„Lákala ma španielska hudba. Tak som si povedala, že sa pozriem na španielčinu. Potom som si povedala, že keď španielčina, mohla by som skúsiť francúzštinu. Potom sa to trochu rozbehlo s taliančinou, do ktorej som sa zamilovala,“ opisuje svoje lingvistické začiatky pre portál iDnes.cz
Na aktívne používanie viacerých cudzích jazykov má predpoklady odmalička – pochádza totiž z česko-holandskej rodiny. Schopnosť dohovoriť sa naprieč Európou sa jej bude hodiť nielen pri budúcom štúdiu v nemeckom Freiburgu, aktívne ju využíva už teraz. S rodičmi aktuálne cestuje karavanom naprieč európskymi krajinami.
Chcela skončiť pri ôsmich jazykoch
Napriek tomu vysvetľuje, že jej nikdy nešlo o to ovládnuť znalosť určitého počtu jazykov, skôr jej jazyk konkrétnych štátov učaroval. Napriek tomu si spomína, že matke v minulosti sľubovala, že to nebude preháňať. „Sľubovala som jej, že skončím pri ôsmich jazykoch,“ priznáva, pričom pôvodný sľub nedodržala o ďalších 40 rečí.
Okrem tých mŕtvych jej učarovala aj africká reč, ktorú si asociuje pomocou farieb, ako sama približuje. Napriek tomu zatiaľ nemala príležitosť africký kontinent navštíviť, aby si ich znalosť overila priamo v praxi. „Južná Afrika je luxusná na jazyky!“
V podcaste iDnes s názvom Kontext potom predvádza, ako sa takým jazykom hovorí, navyše si pripravila vetu „Klimatická kríza nás všetkých ovplyvňuje, vlny horúčav nie sú normálne. Zachráňme planétu!“, ktorú následne preložila do španielčiny, nórčiny, kórejčiny a francúzštiny.
A spomenula aj na dávno zabudnuté jazyky, ktoré používali predchodcovia dnešných ľudí. Napriek tomu v jej bohatom prekladateľskom slovníku chýbajú dva európske jazyky – ruština a ukrajinčina. Spekhorstová ich absenciu obhajuje tým, že sa jej jednoducho nepáči „ich farba“.
Ktoré jazyky Eva ovláda?
Živé jazyky:
Čeština, Nemčina, Angličtina, Taliančina, Španielčina, Francúzština, Portugalčina, Holandčina, Nórčina, Fínčina, Gréčtina, Turečtina, Poľština, Maltčina, Arabčina, Svahilčina, Xhoština, Zuluština, Kórejčina, Japončina, Čínština, Indonézština, Ainčina, Mon Tamilčina, Perzština, Hebrejčina.
Mŕtve jazyky:
Etruština, Starogréčtina, Latinčina, Lýdčina, Proto-Indo-Iránčina, Proto-Taliančina, Proto-Kórejčina, Minojčina (Linear A), Mykénčina (Linear B), Oština, Lemnosčina, Frygijčina, Ge‘ez, Eteokrétčina, Eteokypriotčina, Stará, Faličina, Kamunčina, Staroamejčina/chaldejská aramejčina, Tifinagh - Amazigh.
Sama seba vďaka skvelej jazykovej vybavenosti považuje za občana sveta. „Mám veľmi rada tento pojem,“ zveruje sa. Vysvetľuje, že nie je možné oddeliť kultúrnu zložku krajiny od tej jazykovej. Len vďaka spojeniu oboch možno pochopiť správanie cudzincov.
„Tým, ako viem jazyk, tak je jednoduchšie pochopiť ľudí. Ich kultúru, prečo hovoria ako hovoria, prečo sú Japonci pre Čechov veľmi hanbliví, hoci hanbliví nie sú. Je to tým, že sa snaží povedať všetko správne,“ poodhaľuje jeden z dôvodov hyperglotka.
Počtom jazykov, ktoré iba v osemnástich rokoch ovláda, sa radí k hyperglotom, teda osobám, ktoré hovoria viac ako šiestimi jazykmi. Slovníček a klasické memorovanie by si u nej ale našiel ťažko. Stavila na iný spôsob učenia, pretože inak by podľa svojich slov musela všetky slovíčka a frázy denne trénovať.
Najprv sa snaží pochopiť gramatiku a potom si vypisuje slovíčka a vety bez prekladu a snaží sa ich pochopiť z kontextu. Ten istý systém využíva aj pri sledovaní videí. Opíše si titulky daného jazyka, vybaví si scénu a snaží sa rozlúštiť, o čo presne v nej ide. „Na slovíčka sa skoro nemusím pozerať,“ teší ju.
Potrebuje mať naplánovaný celý deň
Kto by si myslel, že je rada, že v lete môže odpočívať a nič neriešiť, bol by na omyle. Pre tak vyťaženú mladú slečnu je ničnerobenie skôr za trest. „Vydržala som to len týždeň,“ smeje sa.
Najšťastnejšie je, keď má celý svoj deň naplánovaný v diári. „Baví ma sa učiť. Pokiaľ ma učivo baví, tak mi ani nepripadá, že sa musím šprtať. Napríklad postupové skúšky (pre preskočenie ročníka, pozn. red.) boli super, užívala som si ich,“ hovorí Eva.
V danom období ešte študovala online americkú strednú, zúčastnila sa súťaže SOČ (Stredoškolská odborná činnosť), v ktorej došla až do celorepublikového finále. Toho sa ale nemohla zúčastniť, bola práve na klimatickej konferencii v zahraničí.